(no subject)
Mar. 22nd, 2001 01:39 pmI haven't posted much lately -- I've been reading all your journals and keeping up with your lives (I'm too addicted to LJ to let that go), but I'm in a busy phase where Real Life (tm) is gripping me by the throat.
Somewhat fortunately, I'm also in this manic kinda mood where I'm buzzing on being busy. I have a few billion things in the air right now, but they're all staying in the air and it's kinda cool watching them just sorta hover there.
Professionally, I have two projects coming due in the next couple of weeks, but they're coming along better than I expected. Side job #2 is coming to a close, too. Side job#3 is just starting, but I haven't hit any brick walls yet.
Travel-wise, I'm going to Chicago, then North Indiana next weekend as my father-in-law is getting remarried (my wife's mother died three years ago). I somehow got sucked into the wedding party. I have my flights to Barcelona (biz) and London (fun) all set to go for late April. Then, on the horizon, is Miami (fun), Key West (fun), Denver (biz), and Tampa (aunt marrying) later this spring and into the summer. Then New Mexico (brother marrying) and Los Angeles (biz) this fall. And those are just the ones I know about right now....
With all this work, and impending world travel, I'm in serious need of detox, which for me usually has an intellectual/artistic slant.
I'm reading a murder mystery that takes place in 16th century Oxford, England. It started off great, but now I'm thinking it may just grind on forever and never end.
I'm delving deep into Heinrich Heine - I've spammed y'all with some translations earlier in my journal. My favorite group of poems is a collection of 66 of them (most of them 8 lines, in two 4 line stanzas). I'm translating them all, in the process resurrecting my painfully rusty German that never really existed in the first place. They are beautifully ironic and twisted. I'm thinking of reviving some of my rusty pencil skills and illustrating them. It'd be nice to publish them, but I imagine the market for amateur translated 19th century ironic German poetry is fairly small. I may publish them on the web to start out with and see how the reception goes. For now, they're exactly the kind of bizarre intellectual distraction that I need right now.
Somewhat fortunately, I'm also in this manic kinda mood where I'm buzzing on being busy. I have a few billion things in the air right now, but they're all staying in the air and it's kinda cool watching them just sorta hover there.
Professionally, I have two projects coming due in the next couple of weeks, but they're coming along better than I expected. Side job #2 is coming to a close, too. Side job#3 is just starting, but I haven't hit any brick walls yet.
Travel-wise, I'm going to Chicago, then North Indiana next weekend as my father-in-law is getting remarried (my wife's mother died three years ago). I somehow got sucked into the wedding party. I have my flights to Barcelona (biz) and London (fun) all set to go for late April. Then, on the horizon, is Miami (fun), Key West (fun), Denver (biz), and Tampa (aunt marrying) later this spring and into the summer. Then New Mexico (brother marrying) and Los Angeles (biz) this fall. And those are just the ones I know about right now....
With all this work, and impending world travel, I'm in serious need of detox, which for me usually has an intellectual/artistic slant.
I'm reading a murder mystery that takes place in 16th century Oxford, England. It started off great, but now I'm thinking it may just grind on forever and never end.
I'm delving deep into Heinrich Heine - I've spammed y'all with some translations earlier in my journal. My favorite group of poems is a collection of 66 of them (most of them 8 lines, in two 4 line stanzas). I'm translating them all, in the process resurrecting my painfully rusty German that never really existed in the first place. They are beautifully ironic and twisted. I'm thinking of reviving some of my rusty pencil skills and illustrating them. It'd be nice to publish them, but I imagine the market for amateur translated 19th century ironic German poetry is fairly small. I may publish them on the web to start out with and see how the reception goes. For now, they're exactly the kind of bizarre intellectual distraction that I need right now.